мы послали для извещения. Также письмо обо всём этом деле мы послали от нашего имени Делайе и Шелемие – сыновьям Санаваллата, наместника Самарии.
30 ’p bznh zy «byd ln kl’ ’ršm l’ yd» b 20 lmrḥšwn šnt 17 dryhwš mlk’
А Аршама не знал обо всём том, что было сделано с нами. В 20-й день месяца Мархешвана, в 17-й год царя Дария.
(A4.8)
Письмо элефантинских иудеев к Багавахье
Таким образом, сразу же после разрушения их храма в 410 г. до н.э. главы элефантинской иудейской общины послали письмо с просьбой о поддержке персидскому наместнику Иудеи Багавахье, а также «великому жрецу Иоханану, его сотрудникам – жрецам в Иерусалиме, Авастане – брату Анании и знатным иудеям», но не получили на него ответа. После возвращения Аршамы в Египет в 407 г. до н.э. иудеи Элефантины направили тем же адресатам новое письмо.
Багавахья (Вагой) и внук современника Неемии Елиашива (Неем. 12, 22) Иоханан (Иоанн) упоминаются Иосифом Флавием в рассказе о том, как персидский наместник принудил иерусалимского первосвященника в течение семи лет платить пеню в наказание за убийство им в храме своего брата Иисуса (Иудейские древности, 11.7.1).
Брат Авастаны Анания («nny) может быть тем же человеком, что и Анани («nny) – последний Давидид, упоминаемый в Еврейской Библии (1 Пар. 3, 24). Примечательно, что его брат, бывший, по всей видимости, светским главой иерусалимских иудеев, носил персидское зороастрийское имя. Письмо, сходное по содержанию с письмом в Иерусалим, элефантинские иудеи направили сыновьям персидского наместника Самарии Санаваллата – Делайе и Шелемие.
Эти два обращения возымели своё действие. В архиве Иедании был найден датированный тем же 407 г. до н.э. совместный ответ Багавахьи и Делайи иудейской общине Элефантины:
1 zkrn zy bgwhy wdlyh ’mrw
Памятка: То, что Багавахья и Делайя сказали
2 ly zkrn lm yhwy lk bmṣryn lmmr qd
мне: Пусть это будет тебе памяткой в Египте, скажи так
3 qdm ’ršm «l byt mdbḥ» zy ’lh
перед Аршамой в отношении дома жертвенника Бога
4 šmy’ zy byb byrt’ bnh
Небесного, который в крепости Элефантины построен
5 hwh mn qdmn qdm knbwzy
был давно, раньше Камбиза,
6 zy wydrng lḥy’ zk ndš
который этот злодей Видранга разрушил
7 bšnt 14 drywhwš mlk’
в 14-й год царя Дария:
8 lmbnyh b’trh kzy hwh lqdmn
Пусть он будет построен на его месте, где он был прежде,
9 wmnḥt’ wlbwnt’ yqrbwn»l
и пусть хлебные приношения и воскурения приносятся на
10 mdbḥ» zk lqbl zy lqdmyn
жертвеннике так же, как раньше это
11 hwh mt‘bd
делалось.
(A4.9)
Заметим, что этот ответ, видимо, записанный со слов гонца из Иерусалима, называется словом «памятка» (арам. zkrn), и тем же самым словом (евр. dkrwnh) в Книге Ездры называется повеление царя Кира о восстановлении храма Яхве в Иерусалиме (Ездр. 6, 2). Иудейской общине Элефантины было разрешено восстановить «дом жертвенника Бога Небесного» (byt mdbḥ» zy ’lh šmy’) с тем условием, что они будут совершать там только хлебные приношения и воскурения, но не всесожжения. Причина запрета на кровавые жертвоприношения неизвестна – ею могло быть возмущение египетских жрецов бараноголового бога Хнума тем, что по соседству с их храмом приносятся в жертву овцы, либо же требование иерусалимского жречества, стремившегося в девтерономическом духе запретить жертвоприношения в адрес Яхве за пределами храма в Иерусалиме.
Любопытно, что еврейская параллель «lwh zbḥ выражению «всесожжения и жертвы» (арам. «lwh wdbḥn), которое элефантинские иудеи используют в письме к Багавахье (А4.7:28), встречается в Еврейской Библии 19 раз, из них чаще всего в Нав. 22, 23—29, где колена Рувима и Гада и половина колена Манассии доказывают остальным израильским коленам, что сооружённый ими жертвенник не предназначен для кровавых жертвоприношений.
Решение наместников Иудеи и Самарии, вероятно, имело рекомендательный характер, и последнее слово в вопросе о восстановлении храма Яхве на Элефантине было за сатрапом Египта Аршамой. По всей видимости, именно ему (именуемому «наш господин» – mr’n) адресован последний документ из архива Иедании сына Гемарии, относящийся к тому же 407 г. до н.э.:
1 «bdyk ydnyh br gmryh šmh
Твои рабы – Иедания сын Гемарии имя его,
2 m‘wzy br ntn šmh
Маузия сын Натана имя его,
3 šm‘yh br ḥgy šmh
Шемая сын Хаггая имя его,
4 ḥwš» br ytwm šmh
Хошеа сын Иатома имя его,
5 hwš» br ntwn šmh 1 kl gbryn 5
Хошеа сын Наттона имя его – всего 5 человек,
6 swnknn zy byb byrt’ mhḥsnn
сиенцы, владеющие имуществом в крепости Элефантины,
7 kn ’mrn hn mr’n […]
так говорим: Если наш господин […]
8 w’gwr’ zy yhw ’lh’ zyln ytbnh
чтобы храм Яхве бога нашего был построен
9 byb byrt’ kzy qdmn bnh hwh
в крепости Элефантины, как он был построен прежде,
10 wqn twr «nz mqlw l’ yt‘bd tmh
овцы, быки и козы не будут приноситься во всесожжение там,
11 lhn lbwnh mnḥh
но только воскурения и хлебные приношения.
12 wmr’n ’wdys y‘bd […]
Если наш господин примет решение […]
13 ntn «l byt mr’n k […]
мы дадим дому нашего господина […]
14 š‘rn ’rdbn ’lp
тысячу ардабов овса.
(A4.10)
Таким образом, иудеи Элефантины согласились с тем, что в восстановленном храме Яхве будут совершаться только воскурения и хлебные приношения, но не всесожжения (mqlw <акк. maqlû) овец, быков и коз, и с целью побудить своего адресата к принятию решения о восстановлении посулили ему крупную взятку.
Современный вид южной части острова Элефантина
В иудейских документах храм Яхве на Элефантине определённо упоминается 15 раз, из них 11 раз он называется ’gwr (»), 3 раза – byt yhw и 1 раз – byt mdbḥ». Слово ’gwr было в новоассирийскую эпоху заимствовано в арамейский язык из аккадского (акк. ekurru, в ассирийском произношении egurru) и в конечном счёте восходит к шумерскому É. KUR «дом горы». Так назывался храм бога Энлиля в Ниппуре, бывший главным храмом Шумера. (Заметим, что и еврейское слово heḵal «храм» является по происхождению шумерским и восходит к É.GAL «храм» или «дворец», буквально «большой дом». ) Тем же словом ’gwr, судя по надписям с горы Гаризим, называли свой находившийся на ней храм самаритяне. Оно также засвидетельствовано в вавилонских магических текстах на арамейском языке и у мандеев. Элефантинские иудеи применяли этот термин и к храмам богов Египта – ’gwry ’lhy mṣryn (А4.7:14).
Выражение byt yhw («дом Яхве») является обычным обозначением Иерусалимского храма в Еврейской Библии. Название Элефантинского храма byt mdbḥ» («дом жертвенника») встречается единственный раз – в ответе Багавахьи и Делайи. Сходное выражение bet zaḇaḥ «дом жертвоприношения» также единственный раз используется в Еврейской Библии – в рассказе 2-й книги Паралипоменон о завершении Соломоном строительства Иерусалимского храма: «И явился Яхве Соломону ночью и сказал ему: Я услышал молитву твою и избрал себе место сие в дом жертвоприношения» (2 Пар. 7, 12). Его арамейское соответствие byt dbḥ» встречается в надписях с горы Гаризим как обозначение самаритянского храма.
Храм Яхве может также иметься в виду под словом msgd’ «место преклонения», которым в числе прочего в судебной записи о присяге Менахем сын Шаллума клялся Мешулламу сыну Натана (B7.3:3).
Своих жрецов элефантинские иудеи называли словом khn (евр. kohen) (6 случаев употребления), которым назывались и жрецы Иерусалимского храма. 19 раз в элефантинских документах встречается название младшего храмового служителя lḥn (также единожды оно употребляется в женской форме lḥnh). Это слово было заимствовано в арамейский язык из аккадского (<акк. alaḥḥinu) и могло означать аналог иудейского левита. Один раз оно встречается в Словах Ахикара (С1.1:178), один раз им называется арамей Шарах, в остальных случаях оно применяется к иудеям – Азарии и его сыну Анании. Так, в одном из документов, который датирован 13 декабря